ゆっくりと時間が流れる田舎暮らしの中で、日常の出来事を感じるままに記録していこうと思います

I'm going to record country life in the slow flow of time. So I want to write daily events that I feel myself

2011/08/28


My family went to a shopping mall in Masaki.
My daughter bought three shuts, a bottom and high heel shoes.
Then she and I went to Kimono shop for her coming-of –age celebration in next year.
She thought she wanted to wear new Kimono for rent.
I thought I wanted to wear my Kimono to her.
A woman of Kimono shop said to her,
“Your mother’s Kimono is very nice.
That Kimono will be better than now using a new obi band, a pretty neckband and a lovely ornamental hairpin.”
She was convinced to wear my Kimono by a woman.
We were happy!
All of her friends have decided a plan of a long-sleeved kimono.
But we can’t decide a long-sleeved kimono’s entire plan. 
We are too carefree!


家族で、エミフル松前へ行きました。
明日、娘が兵庫へ戻るので一緒に娘の服を買いました。
それから、娘と私は松山市駅前に下ろしてもらい、
以前から、折り合いがついていなかった来年の成人式の着物をどうするか
決めるために、何軒かのお店にいく事にしました。
はじめ百貨店の売り場に行ってみましたが、娘の思うようにならない感じがしたので
商店街を歩いてみることにしました。
とても入りやすい呉服屋さんがあったので入ってみることにしました。
店員さんは、私の祖母くらいの方で物腰の柔らかい優しい方でした。
私は、自分の振袖を着せたいけど、娘は今時の振袖が着たいというのです。
一応、私の振袖の写真を見せると、
「とてもいいお着物だから、新しく帯締めや着け襟や髪飾りで
十分、お譲ちゃんの思うような感じになりますよ。また、お着物をお持ちくださいね。」と、
言ってくださいました。
二人とも、納得して帰りました。
やっと、成人式に向けて一歩前進って感じです。
また、写真撮りなど決まってませんが…、みんな決まってるなか暢気な母娘です^^;

Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*) 
⇓ ⇓ ⇓
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

2011/08/26

My son who had come back in Japan has gotten over his jet lag.
But he couldn’t put away his belongings which he brought from Canada.
One room was filled with his belongings.
He has found presents which will give to everyone out the room.
He gave me a doll of Anne of Green Gables, a key ring and a strap.
I was very happy!!
Then we drank ice wine which he has bought.
It was delicious. I’ve never drink.
My family said to me “Be careful about excessive drinking!”
Then I watched many photos which he had taken in Canada.
They were very beautiful.
In Prince Edward Island, he got on a taxi.
Taxi driver said to him “There is nice view. Take a photo!”
But a few photos couldn’t see clearly, because he took a photo in a taxi which the driver was driving one hundred twenty kilometer per hour.
It was funny!!




息子がカナダから帰ってから、なんとなく時差ボケが直ったようです。
でも、カナダから持って帰った荷物は和室に広げられ片づけるのに
当分かかりそうです。
そのたくさんの荷物の中から、主なお土産を取り出して見せてくれました。
私が好きな赤毛のアンの人形をはじめ、メイプルシロップ、ベリージャム、グラス
クッキー、アイスワイン、ドリームキャッチャーなど、たくさん買っていました。
私は、アンの人形とキーホルダーとストラップを貰いとても大喜びしました!!
その日は、アイスワインをみんなで飲みました。
とっても甘く、濃い味わいで、私の中では今までで一番おいしいワインに出会えた感じです(*^。^*)
でも くれぐれも、飲み過ぎには注意してと言われました^^;
後、デジカメで撮ったカナダの風景をテレビで見せてもらいました。
とてもひきつけられるような写真ばかりで、やはり私も実際に行ってみたいと思いました!
中に何枚かぼやけてなんだか分からないし写真があり
何?って聞いたら、プリンスエドワード島でタクシーで観光をしたんだけど、
ここきれいから写真撮っておきなさいって言われたのだけど、時速120㎞の車中から撮ったのでなんだか分からない写真になったんよ~!本当はラベンダーだったり、動物だったりしたと思うけど…。それも、カナダらしいのかなって、少し面白く思いました


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*) 
⇓ ⇓ ⇓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

2011/08/25

I want to a concert of Yumi Matsutoya with my friend for the first time in a long while.
Our seats were four floors.
We could not see her face clearly.
But we could hear her voice very well.
Her concert was very nice because it was like a cinema
I was happy and I was sad because of her songs.
Her concert moved us deeply.
I thought I wanted to go to the concert with my friend again.


友達と、松任谷由美のコンサートへ行ってきました。
若い頃、行ったきり全く行けていなかったのでとってもドキドキしました。
席は、4階でした。
ユーミンの顔ははっきりと見えませんでしたが
歌は、良く聞こえ楽しむことが出来ました。
コンサートは、シネマ仕立てで良かったです。
歳を重ねると、過去の思い出と重なるところが増えてきて
曲を聞くたびに、幸せになったり、悲しい時を思い出したり…。
終わってみると、とても感動して興奮がなかなか冷めませんでした。
また、友達と一緒に行ってみたいと思いました!!


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*)
 ⇓ ⇓ ⇓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

2011/08/24


I thought I made sandwiches with my daughter.
But my son shouted “Don’t make it!” because he had eaten it in Canada when he ate a lunch.
He said, “I want to eat a Miso soup.”
I made a Miso soup and a fried pork cutlet.
He seemed to me a good taste about a miso soup and a fried pork cutlet.
I was happy that he ate the meal with great relish.
Even if we ate something,
I thought a meal which we eat all together was very nice.

娘が、サンドイッチを作って食べたいというので、つくろうとしたら、
息子が、「カナダでお昼のお弁当が、ほとんどサンドイッチだったから作らんといて。
その代わり、味噌汁みたいなものが食べたい!」と、大声で言うので、
味噌汁と豚カツを作りました。
息子は、「やっぱり味噌汁がいいね~。カナダの豚カツはとても薄かったけど、
これが本当の豚カツよね!」と、言いながら美味しそうに食べてくれていました。
まあ、何でもいいから家族で囲む食卓は一番いいですね(^.^)


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*) 
⇓ ⇓ ⇓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

2011/08/23


This morning my son arrived at Matsuyama Airport.
I went to air port with my husband and my daughter.
I was anxious about his condition.
But when he came out an airport exit with four piece of luggage, I thought that he doesn’t change.
He appeared to become more grown up.
He was a little difficult to talk with us on way back because he had talked in English for a half of year.
It was interesting.
Until we arrived at our house, we went to house of parents in law.
They could see him early, and they were very happy.
Then he went to house of my parents alone.
When we visit them, it’s really hard to get away.
Then he visited to there for one hour.
He ate a bowl of eel and rice which he want to eat the most.
Then he slept and slept and slept.
I’m looking forward to talk with him tomorrow.
Cheers for hard work!
今朝、兄ちゃんが松山空港へ到着しました。
半年ぶりに会う兄ちゃん、どんなだろう変わってないだろうか
また、痩せてはないだろうかと思いながら空港へ主人と娘と一緒に迎えに行きました。
兄ちゃんが乗った飛行機は定刻通り到着しました。
出口のところで待っていたのですが、なかなか出てきません。
荷物が多かったせいか、最後の方にでてきました。
がっちりした体形になっているのに、安心しました。
見た目も、中身も一回り大きくなっていたように思いました。
帰りの車中での話も、日本語がなかなか出てこなくておかしかったです。
義父母が顔を早く見せてと言っていたので、うちに帰る前に寄りました。
義父が、とても喜んでたくさん話していました。
さすがに疲れているようで、「また来るけんね」っと、早めに帰りました。
うちについて直ぐに近くの私の実父母にも、挨拶に行ったのですが、
たぶん話が長くなりそうなので、兄ちゃん一人で行かせました。
案の定、小一時間帰ってきませんでした^^;
お昼は、帰国して一番に食べたいと言っていた、うな重を食べました。
その後は兄ちゃんは、爆睡です。
夕飯が出来たので起こすと、起きて食べたと思ったらすぐに寝てしまいました。
積もる話は、また明日。
兄ちゃん、お疲れさまでした。よく頑張ったね!!


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*) 
⇓ ⇓ ⇓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

遅ればせながら…、Last!

2011/08/15
Every year the priest comes to the house of parents in low on fifth August.
The family of my husband’s younger brother and my family go to there.
We can’t see much, because everyone has been busy.
But I am just happy to see them.

お盆のこの日は、毎年 実家にお坊さんが来るので
義弟の家族と私達家族が、義父母の家に行きます。
子供たちも大きくなったり、仕事が忙しくなったりと、近くに居てもなかなか顔を合わせる事がありません。本当に、お盆と正月くらいです。
今年は、息子がカナダから戻っていないのと義弟が仕事で来られなかったので、毎年恒例のお食事会はまたの機会で…。
半年ごとでもみんなが集まる事ができ嬉しいです。

 2011/08/16
At evening, it rained heavily. And it was thundering.
The rain was hitting the window.
It cleared up soon.
We didn’t water the garden and small farm.
I thought this weather was only in my town of along the mountain.
夕方、突然の激しい雨。
雷を伴う雨は、窓ガラスを叩くように降りました。
間もなくすると、雨は上がりました。
でも、結構な雨量だったので、畑と庭の水やりはしなくてすみました。
明日にでも、街中に住んでいる友達に今日の雨の事を言うといつも
「え~、ふらんかったよ~。」と、答えが返ってきます。
うちは、山沿いの地方だから天気は特別なのです^^;

2011/08/17
お休みで~す。
I was absence^^;

2011/08/18
My daughter made a dinner to me.
It was only potato salad. (I made other meals.)
But she made it with a practiced hand. It was good.
I admired her cooking.
娘が、夕飯を作ってくれました。
と言っても、ポテトサラダだけでしたが…。(他のおかずは私が作りました。)
目分量で作った割には、味付けがとても美味しく出来ていました。
作り慣れた感じで、一人暮らしでもきちんと自炊しているんだなぁと感心しました。


2011/08/19
This year we didn’t grow a watermelon.
Until last year we had been gotten from our neighbors.
This year I couldn’t see a lot of watermelons in the market.
We got a half of a watermelon which my younger brother in law bought.
It was very good.
I was glad to be able to eat a watermelon.
Thank you very much!

今年は、スイカの苗を植えていませんでした。
去年までは、近所の方にいただいたりしていましたが、今年はあまり収穫が出来なかったせいか、お店でもあまり見かけませんでした。
食べたい時には、お店になくて…今年は、スイカは食べられないかなと思っていました。
そんな時、義弟が中山産のスイカを持ってきてくれました。
とっても甘くておいしかったです。感謝・感謝です!!

2011/08/20
Today was 76th birthday of father in law.
We had birthday party with a near relative at Kaikatei.
We ate a Japanese-style dish because father in law love it.
I understand that I can’t drink so much.
But when we finished eating, I had drunken.
I had been cheerfully.
I had laughed loudly and I had talked loudly.
My husband and my daughter were in trouble.
I’m sorry.
But I enjoyed the party very much.
And “Happy birthday to father!”^^v

今日は、義父の76歳のお誕生日でした。
義弟の家族と私達家族と義父母で、義父が好きな開花亭でお誕生会をしました。
私は、あまりお酒が強くないのですが、その時は義父に勧められ飲んでしまいました。
お誕生会が終わった時には、酔っ払っていました^^;
とっても、楽しい気分になってしまい、大きな声で話したり笑ったり…。
主人と娘はとっても困っていたそうです。
本当にごめんなさい!!
最後になりましたが、お父さん76歳のお誕生日おめでとうございます!! 
そして、とっても楽しい思いをさせてもらいありがとうございました^^v

2011/08/21
During day it rained.
My husband and I rearranged the furniture in our room.
I like changing an ambience of the room.
But I have had a backache because of moving heavy furniture.
I was happy to change, but I was a little sad.
I got old.
一日中、雨でした。
私は、前からしたかった寝室の模様替えを主人としました。
私は、模様替えをする事が好きですが、重たい家具を動かしたせいか、
今回は背中辺りが凝ってしましました。
模様替えはできて嬉しかったのですが、なんだか歳を感じた日でした^^;

2011/08/22
Today my son comes back from Canada!
My husband called me at noon.
“The plain which my son got on is delayed four hours because of a storm in Canada.
He can arrive to Narita airport.
But He may not be able to come back Matsuyama.
But I hope that he can come home.”
In the evening he called me again.
“My son can’t come home.
He is going to come back in Matsuyama early in the morning.”
I was relieved because my son arrived at Narita airport safely.
I want to see him early.
 今日は、息子がカナダから戻ってきます。
お昼に、主人から電話がありました。
「兄ちゃんの乗ったカナダからの飛行機が、嵐の為4時間ほど遅れているんだって。
 成田までは帰れるけど、松山までは、無理かも。
 でも、何とか帰れる方法を考えてみよるけん。」
主人も心配そうでした。
また、夕方に主人から電話がありました。
「松山には、今日中に帰ってこれそうにないみたい。
 まあ、明日の朝早くの飛行機で帰るらしいよ。」
今日は、顔が見られないのは残念ですが、無事に日本に帰ってきているので
一安心です。
早く兄ちゃんにあいたいよ~!!


Thank you for reading until the end! 
最後まで読んでいただき、ありがとうございました(*^_^*)


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*)
 ⇓ ⇓ ⇓ 
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

遅ればせながら…、第3弾^^;

2011/08/08
暦の上では、早くも立秋ですね。
まだ、青い田んぼの上をたくさんのトンボが飛んでいるのを見るとそうかな~って思います。昼間は35度前後まで気温が上がり暑く庭のサルスベリもやっと花が咲き始めました。でも、私の家の側に川が流れているのと谷間に建っていることもあり、夜と朝方は寒く感じるくらいです。今年の夜はエアコンをまだ使っていません。
そうそう、高知の友達からやっとゴーヤの実がつきましたとメールが届きました。
とってもかわいいゴーヤです。高知は、明日から“よさこい祭り”らしく夏本番のようです。一度は、行ってみたいと思っています。

On the calendar, today was the first day of autumn already.
When I saw a lot of dragonflies what was flying over the rice field of deep green.
I felt a sign of autumn.
During the day it was very hot.
But during the night it was cool, because my house sits in a valley and there is a stream near my house.
Night of this year, we have not used the air conditioner.
Oh, I got an email from my friend who lives in Kochi.
Goya which she planted had a small fruit.
It was very pretty!
Yosakoi summer festival is going to start in Kochi from tomorrow.
And it is the height of summer in Kochi.
I want to go there!


2011/08/09
最近、バッタをよく見かけるようになりました。
そのせいか、勝手口に植えたサツマイモと、少し植えていた間引きしたバジルの葉っぱが穴だらけ!!
他の草は食べていなかったので、それらが美味しかったのでしょうね^^
バジルはともかく、サツマイモだけは収穫できますように。

Recently I sometime saw grasshoppers.
I planted sweet potato vines and basil
Leafs of sweet potato and basil were eaten by grasshoppers.
Those leafs were good because Grasshoppers didn’t ate another leafs.
I hope harvesting just sweet potatoes.


2011/08/10
朝、まるちゃんの散歩に行くたびに散歩道の側にある木に薄いピンク色のつぼみが咲き始めていました。
今日は、かなり花が咲いていて、とっても甘い香りが漂ってきました。
この花の香りかなって、鼻を近づけるとやはりそうでした。
花の名前は分からないけれど、本当に良い香りでず~っとそこにいたい気分でした。
 

At morning I sometime walk with my dog.
I found trees which were budding in bud.
Toady, the trees were in full blossom.
I brought a flower close to my nose.
The flower was fragrant.
I don’t know the name of the trees.
But I thought I want to smell them next season.

2011/08/11                                                                                      
夕方、玄関先にカボチャが置かれていました。
遠目で見ると周りに溶け込んで分かりませんでした。
ばあばの畑で採れたカボチャだそうです。
実母が畑に行くとき、必ずうちの玄関前を通らなければなりません。
大きくい言うとうちの敷地を横切る感じです^^
なので、何か収穫ある度に声をかけてくれます。
いないときは、玄関先にいろんな野菜が置かれています。
本当にありがたいことです!!感謝・感謝^^v

There were two pumpkins in front of potted plants.
I thought my mother brought them.
She is growing many vegetables on a small field beside my house.
And she always goes across my garden, and arrives there.
She gives a lot of vegetables to us.
When we don’t be in house, she put them in front of our front door.
Special thanks for my mother!

2011/08/12
娘が、兵庫から帰ってきました。
夜の85分に松山ICに着くというので、ちょうど私の英会話の場所と終わる時間が合ったので迎えに行きました。
帰ったらカレーを食べたいと言っていたので 昨日からカレーを作っておきました。
カボチャがたくさん採れたので、娘に入れようかと尋ねたのですが、普通のカレーが食べたいとのことで、カボチャは鍋の外です。
主人は、飲み会だったので二人での夕食。話も弾んで10時過ぎまでテレビがついていないのに気付きませんでした。(いつもの事ですが^^;

My daughter came back home from Hyogo prefecture.
I heard that she arrives at Matsuyama IC at 20:05.
I always take an English lesson beside Matsuyama IC.
And I just finish English lesson at 20:00.
I took her to my home.
Yesterday I asked to her.
“If you come back home, what do you eat?”
“The curry! But please don’t enter the pumpkin into the curry.” she answered.
I thought I wanted to make the curry with the pumpkin because there were many pumpkins in my house.
Too bad^^;
We eat the curry without my husband. (He had gone to drink with his friends.)
And we talked about many things.
It was such happiness that we forgot switching on TV.


2011/08/13
何年かぶりの、小学校の同窓会がありました。
今まで、何度かお誘いは会ったのですが、子供や実家の用事で参加できませんでした。
私は、6学年の6月にこの小学校に転校してきました。人数も少なかったせいか、一番思い出がたくさんできました。今回は予定もなかったので、喜んで参加させてもらいました。
今回は、子供たちも大きくなり時間もちょうど空いたので出席出来ました。
約35年目とは、みんなそれぞれ見た目は多少なりとも変わっていたけれど、話すと小学生のままで、長い年月の間いろいろあった事を、たくさん話しました。全部は話しきれないようで、時間が来てもなかなか話が終わらなく、閉店までいてしましました。
最後に幹事の方が、「これから、先が段々短くなっていくのでお盆と正月にはお声掛けしますので参加のほうヨロシク!」との事でした。そうですね、確かに私もみんなも何があるか分からない年齢になってきたので、会えるときに会っとかないと思うのも当然ですね^^また、会える日を楽しみにまたそれまで元気でいようと思いました。

I went to a meeting of an alumni association
I met friends who I have not seen for a long time.
I had spent only eight months with them.
But I could make many memories.
Everyone has gotten older. But when I talked them, I thought their hearts didn’t change.
We had a good time. I was very happy
I’m looking forward to see them again.

2011/08/14
姪っ子二人と、妹と主人とでうちの庭で花火をしました。
実父が用意してくれた花火とバケツに入った花火と、私達が子供としようと買っておいた花火を一度にしました。手に持ってする花火は何とか湿気ていなくてきれいに花火として楽しめました。でも、ねずみ花火は不発で少し残念でした。それは、私達の子供たちが中学に上がるか上がらないくらいのもので、ざっと10年前のものだったので難しいですよね^^;。いつの間にか、親よりお友達といる時間がふえてきて、花火を用意していたのに一緒に出来ず少しさみしい思いをした事がありました。いま、姪たちと楽しく花火が出来る事がとっても幸せに思えます。姪たちもいずれ一緒に花火をしなくなる時が来るだろうけど、それまで十分遊んでおこうと思いました。
I had a sparkler with my nieces.
I have not done a sparkler for a long time, because my children had grown.
I was glad to have a sparkler together.
I thought that I wanted to enjoy playing with my nieces until they will grow.

Thank you for reading until the end! 
最後まで読んでいただき、ありがとうございました(*^_^*)


Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*) 
⇓ ⇓ ⇓
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

遅ればせながら… 第2弾

2011/08/01
8月に突入。入道雲らしき雲を発見。
田んぼも青々と茂り、未だ青い稲穂が見られるようになりました。
まだまだ、暑い日が続きそうです。

August has come.
I found the cloud like a gigantic columns of clouds.
There were the lush green rice fields. There were ears of rice in the rice fields.
I seem it is going to get hotter.

 2011/08/02
カボチャの蔓が、うちの庭まで伸びてきました。
ちょうどいい高さの木に乗っかるように。
その上にも、花が咲いていて実になればいただきますね(*^^*)

There was a runner of a pumpkin on my garden’s tree.
The runner of a pumpkin had a blossom.
If it will have a crop, I will eat pumpkin. ^^v



2011/08/03
今日は、災難の日。
一つは、主人がお休みだったので、庭木の剪定を朝早くからしていたら、腕を虻に刺されました。急いで水で傷口を洗い流して消毒をしました。気を取り直してしていると今度はスズメバチに眉間を刺されこれまた水で洗い流し消毒をしました。私は、心配で気分悪くないと聞くと、大丈夫と言っていたので一安心しました。それからは、フルフェイスのヘルメットをかぶり、厚手のレインコートを着て完全防備で剪定をしたそうです。
すると、スズメバチの小さな巣があったそうです。その巣を除去するのに蜂と格闘したそうです。無事、蜂の巣は除去できたようです。
でも、無事でよかったと思ったら、写真に撮っておきたかった~^^
もう一つは、息子から主人にメールが届いたそうです。
内容は、2台目のパソコンが壊れたとのこと!!
どうやったら、半年の間に2台もパソコンが壊れるのでしょう?
後、2週間ほどで、帰国するので我慢しなさいと返信したそうです。
うちの息子いわく、息子の部屋にパソコンを置いていたら上の棚が落ちてその棚に置いてあった石がパソコンを直撃したらしいのです。
当に不思議な事が起こるものですよね!?
早く、息子から直接話を聞きたいものです!
Today was unlucky day.
First, when my husband trimmed trees of the garden, he was stung his middle of the forehead and his elbow by a bee.
But he was lucky to feel well.
Then he put a crash helmet and a rain jacket.
And He trimmed the trees and took away a wasps’ nest.
I wanted to take a photo of him, because he could do everything alright after that.
The other thing was my sun’s mistake.
He broke his computer again.
I shouted, “Why!!”
He said, “The stone which was put on the shelf fell on my computer.”
It was a most mysterious thing.
I want to see his computers. And I want to hear his explanation.


2011/08/04
朝起きたら、主人の人相が明らかに違っていました。
昨日、眉間を刺されたせいで、腫れあがっていました。
腕も、晴れていたのですが、気分は、悪くないと言っていましたが、少し痛いとのこと。
早めに病院へ行ったらと、行ったのですが、病院嫌いの主人なので行きませんでした。
でも、見ている方は、痛々しくてたまりません。
早く痛みも取れ、腫れが引いてくれるといいのですが…。
 At morning I was surprised to look at my husband’s face, because his face was badly swollen.
I said to him, “Go to the hospital early!”
But he didn’t go.
I have seen his face, my face will hurt.
I hope that his face heal faster.

2011/08/05
今日も、英会話Sofiaへ行ってみたら、リチャードが来ていませんでした。
先々週から、リチャードは、元気がないように見えていましたが、どうかしたのでしょうか。その日は突然リチャードが出来なくなったので、連絡をとれない状態だったので、急遽、Ayaさんが、教えてくれることになりました。
Aya は、イギリスに留学経験もあり英語はペラペラです。
リチャードより、発音いいかも(*^^*)
いつも世間話しかしたことがなかったAyaさんが先生の立場になって教えてくれるのもとっても新鮮で良かったし、また、Ayaさんの英語力の凄さを再認識しました。
また、機会があればよろしくお願いします(^O^)
Richard was absence this week. What happened?
I hope to see him looking so well.
The day, Aya who had lived in England taught me English conversation.
She always talked me in Japanese.
I was moved by Aya who spoke English fluently.
I hoped to get an opportunity to take her lesson again.

2011/08/06
高知から弟家族が実家に帰省しました。
主人と私は夕食に呼ばれて行きました。
ひつまぶしと、お刺身がメインでした。また、みんなで食べると一層美味しく頂けました。
妹方の中学生の姪と、弟方の人見知りしていた2歳の姪とがとても仲良くてびっくりしました。また、2歳の姪っ子は、みんなに笑顔を振りまいておしゃべりもして、みんなを和ませてくれました。毎回会うのが楽しみです。
また、弟と主人だけがお酒を飲めるので二人で機嫌よくやっていました。
私も久しぶりにワインを2杯も飲んだので結構いい気分で過ごせました。
いつも無口な実父も若かりし頃の車の運転の話に花が咲いて(お酒は飲んでいません。)男同士盛り上がっていました。内容は、ご想像にお任せします(*^^*)
また、みんなで会えるのを楽しみにしています。
My younger brother’s family went to see his parents.
I went to there with my husband and my daughter.
We ate the special dinner and drank.
My nieces are very cute!!
Everyone had a good time because we talked about many things.
I’m looking forward to see everyone!


2011/08/07
今日は、妹が砥部町で開催される合唱コンクールの伴奏をするので、実母と私で聴きに行きました。何校かの中学生の合唱を聞いたのですが、とてもきれいな声で感動しました。
いよいよ妹の登場。生徒の声も良かったのですが、妹のピアノの音の方を聞いていて、気にしていたところも間違いもなく弾け、無事に終えとっても安心しました。
腱鞘炎になりながらも、一生懸命練習した甲斐があったよね!!
ご苦労様でした(^O^)

My younger sister came to my town for participating in a chorus contest.
She didn’t sing. But she accompanied on the piano.
I heard songs what junior high school students sang.
Their singing voices were very lovely.
And I was relieved, because she had played the piano very well.
She tried very hard. Cheers for hard work!


Thank you for reading until the end! 
最後まで読んでいただき、ありがとうございました(*^_^*)



Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*)
 ⇓ ⇓ ⇓
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ

遅ればせながら… 第一弾

2011/07/25
It’s over the hottest time of the year on the calendar.
At last cicadas started to shrill.
I seemed that the summer came in earnest when I head the chirp of cicadas.
I could see a few small thunderheads in the sky.
I guess that this summer will be hotter than last summer.
大暑も過ぎて やっと、蝉の声が聞こえるようになりました。
いつも梅雨明けと同じくらいに、鳴き出していたように思っていたので
少し心配していました。蝉の声を聞くと、本格的に夏が来たな!って気がします。
空を見上げると、まだまだ未熟な入道雲が何個か出来ていました。
また、去年より暑くなりそうです~。

2011/07/26
Last week, because of the typhoon the yoga class was canceled.
This Tuesday we took the supplementary class.
It was a very sultry day. The instructor taught yoga to us with a will
I felt hot only the first. After a few minutes I felt cool because a refreshing breeze had sprung up from the nearby window.
But the place in the middle of the room was hot. There were mosquitoes in the place.
(There were window screens in the room) it’s to be expected in this countryside.
After lesson, I came back home and I felt itch the moment I found five bites of mosquito.
It’s funny!
先週のヨガは、台風の影響による警報のため、お休みでした。
その代わりに第4火曜日は休みなのですが、振替でありました。
とても蒸し暑い日でしたが、先生はいつもより動きが激しいものを取り入れましょうと、張り切っていました。
暑いなぁと思ったのは最初の数分で、私は窓際だったので、窓から風が入ってきてとても気持ちが良くヨガが出来ました。でも、真ん中の方では、蚊がいたらしくパチン・パチンという音が不規則になっていて、…。さすが田舎!風はとても気持ちいいけど窓を開けると虫もはいってくるのですね~(網戸はありますが。)^^;
1時間半のレッスンですしたが、終わりの方は気持ちの良い汗がかけました。
ヨガを終え、家に帰ってみると、私もしっかり5カ所蚊に咬まれていました^^;
今まで痒くなかったのに見ると、かゆくなるのは不思議ですね~。


2011/07/27
I had to drive 70km one way for job.
I don’t like driving. I was very tired
When I came home, I said to my husband.
“I was very tired for driving 150km roundtrip. I think you don’t be tired, no matter how well you drive, because you love a driving. ”
He said loudly, “what do you say? I will be tired, too!”
“I’m sorry!” said to him.
Always when he drives, I sleep on the seat next him.
Special thanks for him!
Next time I want to wake while he drives.
今日は、仕事で片道70㎞のところへ自分の運転していく事になりました。
運転が苦手な私には、仕事よりも疲れる事で、本当に疲れました。
帰宅して、主人に「往復で150km走ったにやけど、疲れた~!運転が好きなお父さんだったら楽勝よね。滋賀まで行くものね。」
「え~!いくら運転が好きでも疲れるんよ~!」と言われました。
そうですよね、好きでも疲れるものは疲れますよね。すみませんでした<(_ _)>
ホント、子供たちのところまで行くのに、私は横で寝かせてもらって、お父さんが往復運転してくれて感謝・感謝です。
今度、8月に滋賀まで行くことになっていますが、その時は出来るだけ起きていようと思います(*^^*)


2011/07/28
The basil which was seeded by me sprouted up and grew.
I thinned out as many seedlings as possible I could.
Then I made meat sauce pasta with basil.
I ate it with my husband, and I was happy.


私が蒔いたバジルが、芽を出し大きくなってきました。
出来るだけ、思い切って間引きをしました。
間引きしたバジルを使ってミートソーススパゲティを作りました。
新鮮なバジルで香りがよくとても美味しくいただきました。
残りのバジルも無事大きくなりますように。



2011/07/29
I went to Sofia.
On the day, I thought I can take the lesson with three peoples.
But two peoples couldn’t come. I took the usual lesson.
The other man talked about the participating in support activity of Tohoku area.
I seemed it was much harder, because I looked at his tanned face.
The truth of the earthquake disaster was confirmed again.
今日のSofiaの英語のレッスンは他のクラスの男性二人と私のクラスの女性二人会わせて4人で受けることになっていました。
4人のクラスはたぶん賑やかでいろんな話が聞けると楽しみにしていたのですが、女性一人と男性一人は都合が悪く、二人でレッスンを受けることになりました。
いつものように、レッスンが始まったのですが、もう一人の男性がボランティアの為、岩手県へ行った体験話をしてくれました。なんだか、今までより身近に感じるとともに、まだ復興に向けて時間と協力が必要だという事を再確認しました。話してくれた彼は、真っ黒になっていました。横にいて大変だった事が伝わってきました。


2011/07/30
I went to a nearby shrine with my husband.
We prayed that we maintain own health.
First we pass through a big loop of imperata cylindrica three times.
Then we move forward and sit in front of God and prayed.
The new Shinto priest said, “You touch a loop. Then you are purged.”
After praying I wanted to hug a loop. But I touched it.
On way back I crossed at red light on a small pedestrian crossing by mistake.
A shout time ago I was made me clean by god. I should have been more careful.


今日は、夏の輪越しの日でした。
夕方から、神社で夜店が並びこの地区のみんながこの夏を健康に過ごせるよう願懸けに行きます。境内の上にチガヤで作った大きな輪をくぐって左に周りまたくぐって右に周り最後にくぐって前日までに身代わりの人紙を布団の下に敷いて寝るか、体の心配なところを擦るかして神社に納めます。また、神殿まで進み正座をして、神主さんにお祓いをしてもらいます。今年の神主さんは去年と違っていて、輪をくぐるときか、帰り際に輪の葉に触れると心身ともに清められると教えてくれました。私なんて輪に抱きつきたいくらいでしたが、そっと触って帰りました。
帰りみち、車も人もほとんどいない小さな横断歩道で前の人につられて赤信号なのに渡ってしまいました。さっき清めてもらったばかりなのに…ちょっとガックリ^^;


2011/07/31
My younger sister who lives in Nihama city came back home of my parents.
When she visits my house, she always practices to play the piano.
This time she accompanies junior high school students on the piano.
The music is very difficult because of a loud sound and a quick tempo.
She had trouble with her arms. I gave compresses to her.
Then I went to the Sakuranoyu hot spring with her children, my mother and her.
We could feel free and were healed by a hot spring.
We had a good time.
I wish my sister can play well the piano.


新居浜の妹が久しぶりにうちに来ました。来る時は大体ピアノ貸してくれると言って練習に来ます。今回は、妹が勤務している中学校の合唱コンクールの伴奏をする事になったそうです。その中の1曲が、最初から最後までフォルテで、途中にフォルティシモがあるし、また早い曲なのでとっても疲れるそうです。それで右手が腱鞘炎を起こしたらしく、私が使っていたシップと疲労回復の栄養食品をあげました。それから、温泉もいいというので、練習後、実母と妹と妹の娘たちとで、川内のさくらの湯温泉に行ってきました。久しぶりに女性陣で気兼ねなく温泉につかれて、心身ともに癒されました。
これで、妹も本番で上手く弾けますように!


Thank you for reading until the end! 
最後まで読んでいただき、ありがとうございました(*^_^*)

Please click on two icons, thank you! 
クリックして頂けると、ありがたいです(*^。^*)
 ⇓ ⇓ ⇓
 にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
人気ブログランキングへ