ゆっくりと時間が流れる田舎暮らしの中で、日常の出来事を感じるままに記録していこうと思います

I'm going to record country life in the slow flow of time. So I want to write daily events that I feel myself

お彼岸 / spring equinox

春のお彼岸。
20日に、家族3人でお墓参りに行きました。
しきびを挿して、お線香を三本立てて手を合わしました。
いつもと違って、報告することが多かったです。
主人の実家のお墓しか行けませんでしたが、
わたしの、先祖のお墓には心の中で手を合わせました。


It became spring equinox week.
March 20, I went to the family grave with my husband and my daughter.
We stood three incense sticks in front of the grave, and arranged  the sprigs of SHIKIMI at both right and left ends of the incense.
We joined our palms together, and told a lot of things to ancestor.


紫がかったピンクの花を咲かせた仏の座

先日実母がぼた餅とあられを作って持ってきてくれました。
手作りで、いつもの母の味がして、美味しく頂きました。感謝です。
わたしも、作ろうかというと、娘が「もう、食べたからいいよ。」と、…。
失敗したときのことを思うと、ぞ~っとしたのでしょうか^^;

The other day, my mother brought us the rice cake covered with been jam and cubic rice crackers.
It was very delicious as usual.
I said "I want to make it,too."
My daughter answered "I don't eat it. because I know your taste!"
 

娘の誕生日 / My daughter's birthday

3月18日は、娘の誕生日です。
今年で、19歳になりました。
カナダへ留学中の息子からは、妹にメールが届いていました。
息子も、忙しい毎日を送っているようですが、妹の誕生日は忘れてなかったようです^^
娘と主人と私で、誕生日祝いをしました。

今回は、娘の希望で松山市高井町のLa Branche de la Haie(ラ・ブランシュ ドラエ)
フルーツタルトにしました。
お店の方が、大きいロウソク1本と、小さいロウソク9本付けてくれました。
でも、大きさもかわいいケーキだったので、10本のロウソクを立てられる状態ではなく
誕生日の歌だけ歌って食べました。(歌ったのは、私だけですが^^;)
たくさんの種類のフルールが味わえて、とても美味しかったです。


娘は、まだ19歳よ~って言うけど、親にとったら 早19歳って感じです。
これから少しずつ大人になっていくのでしょうが、
中身も成長し、素敵な女性になってほしいです。
主人は、娘がいつまでも子供でいて、いつまでも側にいてほしいそうです。
まあ、主人の気持ちも、分からなくもないですけどね^^;


March 18 is the birthday of my daughter. This year, 19 years old now. 
My son is studying in Canada, had sent an email to her. 
He, it seems that life with busy, but he did't forget his sister's birthday^^

This time, at the request of my daughter, I bought a fruit tart of cake shop  La Branche de la haie in Takai town, Matsuyama city. The salesgirl of cake shop gave me a large candle and 9 small candles. But we could not stand 10 candles on the tart, because the tart was a cute size.
So I had just sang a birthday song.(sang,but only me^^;) There were the many different kinds of fruits on the tart. It was very delicious.

My daughter said,"I'm 19 years old yet."
But we felt she already 19 years old.Then she is going to grow slowly from now.
So I hope she grow in spirit, and become a lovely lady.
My husband don't think that she grow, and always want to be with.
I don't even know his feelings.

自然

去年、休耕になった田んぼに残土が山になっていました。
軽自動車が、ギリギリ通れる畦道に囲まれたところでした。
農作業のために作られた道のようでした。
今年になって 何気に、車で通りかかると 黄色い菜の花でいっぱいになっていました。
一年で、こんなにきれいな場所になるとは驚きです。

今も、テレビで地震速報が流れています。
また、非現実的な映像と一緒にニュースが常に流れています。
いつも癒してくれる自然とは反対に自然の猛威を知らされました。
東北太平洋沖地震で災害にあわれた方々が、
早く安心な環境で暮らせるよう 心からお祈りします。

 

Last year, there were a lot of earth on a rice paddy.
I was sad,when I saw it.
But this year, when I went to there though a narrow path by my small car.
There are a lot of yellow flowers on earth of the rice paddy.
I was surprised and happy.
Because of I saw a change of earth for one year.

Now I see a news of the earthquake.
I wish that the victims of the earthquake can live in peace as soon as !

春の朝 / Spring morning

今日も、朝からお天気が良く霜が降りていました。
おばあちゃん(実母)の畑のキャベツにも霜が降りてて
まだまだ、巻きが足らないようです。
Today was sunny.There was a frost on the cabbages at morning.

最近、鳥のさえずりも多く聞こえるようになりました。
朝、お弁当を作っていると 外の換気扇のカバーのところで羽のバタバタした音が聞こえました。
換気扇を切って勝手口を開けると、向こうの木や電線に鳥が飛んで行きました。
お隣の庭木には、雀がとまって木が揺れていました。
特に、雨の日などは良く換気扇のカバーの中に雨宿りをしているようです。
当分、鳥たちと換気扇を仲良く共有しなくてはいけません^^

I have heard the cawing of the birds recently,when I cooked.
The birds perched on the cover of ventilator.
When I opened the door, the birds flew and perched trees across the stream.
I have to make friends with the birds for the time being^^.

雨の休日/Holiday rain

今日は、朝から雨でした。
畑のキャベツもまだまだ巻きが少なく収穫もできないので、また菜菜市に買い物にいきました。
キャベツや白葱、ブロッコリーなど買いました。
うちに、みかんが暫くなかったのと、紅八朔という珍しい品種があったので買ってみました。
食べてみましたが、紅っていうのが…でも、美味しかったです。
また、菜菜市のおばちゃんに聞いてみようと思いました。

Today, it rained.
I went direct sales shop with my husband.
We bought vegetables and  unusual oranges.
It was nice, and it was same as usual.
When I go there, I am looking forward to talk with women of shop.
But I could not talk today.  I thought that I want to talk abut unusual oranges next time..


夕方、まるちゃんと雨の中、散歩に行きました。
雨が降っても、元気なまるちゃん。
今年で、人間でいうと、わたしと同い年なのに未だに力は強く元気いっぱいです。
じっとしてるのが苦手で、毎日同じ散歩コースなのに、興味深々であちこち連れて行かれます。
帰りに、雨が降った道で滑りそうになり、まるに措いていかれないよう足腰鍛えなきゃと再確認しました。
At evening I walked with my dog.
It rained, but the dog was full of energy.

ひな祭り/Doll Festival

3月3日は、ひな祭りです。
去年は、出すことが出来なかった雛人形を2月の終わりに、
息子と主人が飾ってくれました。
肝心な娘は、大学の実習でいません。


私が子供のころは、7~10段飾りと大きなものでしたが、
今では、住宅事情もありこんな感じです。
私の実家の両親から送られたもので、娘もみんな気に入っています。
愛媛のこの辺りでは、4月3日にも、ひな祭りをします。
写真の左側の乗せてある甘酒と雛あられが、2度楽しめていいかも^^

片付は4月3日のうちにしないと、嫁に行き遅れると言われていますが、
主人は、わざと遅れるようにと片づけを遅らそうとしているようです^^;

女の子の無事に成長することと、幸せになる事を願うひな祭り、
娘も、(私も^^;)そうでありますように(*^。^*)


Dolls'Festival on March 3 is Girls'Festival.
We hope that girls are happy.
My husband and may son displayed the Dolls, and a my daughter's  photo  at the end of February.
April 3 is Dolls'Festival too, in this part of the country.
I'm glad to do Festival twice.


ひな祭りには、いつもなら ちらし寿司と蛤のお吸い物をいただくのですが、
息子が、カナダに行く前に巻き寿司が食べたいというので巻いてみました。
…と、言いたいところですが、実母が作って食べさせたいというので
材料だけ揃えて、巻くのはお任せしました。
久しぶりの巻き寿司と、エビフライなどの変り種で実父を含め、みんな満足しました。



Every year, we eat  Sushi and clam soup on the day.
This year, my son said "I want to eat  Sushi rolls"
I can't have good Sushi rolls.So my mother had Sushi rolls.
It was delicious.We could have good time.

旅立ち

早くも、3月です。
バタバタと時は過ぎ、息子はカナダへ飛び立ちました。

また、親戚のみんなにも頑張れと餞別をいただき、息子もみんなの気持ちを胸に旅立ったようです。



息子が全部段取りをして、主人は横から口を出すのをず~と我慢して。

前日から、砥部の両祖父母に行ってきますと挨拶し、
伊丹空港のターミナルホテルにむかいました。

でも、前日・当日は何かとお互いピリピリ。

初めてのことだから、余分なことや抜けてるところもあったりして。

でも、息子がカナダの方と連絡をとり解決したりと、親の出る幕はありませんでした。

それでないと、一人で行けないですね^^;

カナダのホストファミリーからの返信メールでは、季節は真冬並みということ。

ただただ、体に気をつけて生活を楽しんでくれることを願うばかりです。

カナダのゲルフとは14時間の時差があり、昼と夜が反対の状態です。連絡を取り合うのも時間がかかりそうです^^

ホストファミリーの方々、どうぞ息子をよろしくお願いします!